Не утихает шум вокруг использования русского языка в общественных СМИ Латвии. Сейчас все чаще звучит мнение о том, что содержание этих СМИ на латышском и на русском отличается. И это почему-то многих беспокоит.
Что в этом плохого?
Одна из трех членов Совета общественных электронных СМИ (СОЭСМИ), а именно – Санита Уплея-Егермане, заявила в Latvijas Avīze, что содержание на латышском и русском языках этих СМИ не идентично и формирует два разных медиапространства.
Вообще-то вроде бы в правилах или законах ничего не написано про то, что общественные СМИ должны друг друга дублировать. Да это было бы и странно. Содержание делают разные редакции, в которых работают разные люди. Естественно, у них и выбор тем может отличаться, и их изложение. Что в этом плохого?
Вот, например, в латышских LTV1 и Latvijas Radio 1 тоже работают разные люди, и они тоже производят разные новости и прочие разные программы. Это должно быть проблемой?
На самом деле это только разнообразит информационный продукт, который потребляет население. Да, каждое СМИ создает свое медиапространство, и это совершенно нормально. Особенно в демократической стране, где разнообразие мнений и углов зрения вроде как должно приветствоваться.
Или же речь идет о том, что на латышском отличные от официальной позиции правительства мнения еще можно высказывать, а на русском уже нельзя? Тогда объясните всем правила игры, все всё поймут, взрослые люди, наконец.
Не доходит
А еще член СОЭСМИ сокрушается по поводу того, что русского языка в общественных СМИ очень много. Якобы имеет место «неадекватно масштабное использование русского языка на фоне других языков нацменьшинств».
С этим тоже можно бы поспорить, но, кажется, это уже бесполезно. В политических кругах мнение медиаэкспертов о том, что власть должна продолжать общаться с обществом на его родном языке, непопулярно. Политики, как всегда, лучше знают, как правильно делать.
Только потом удивляются, отчего это население с такой радостью встречает новости о референдумах по роспуску парламента.
Все исследования показывают, что выдавливание русского языка из медиасферы приводит к уходу русскоязычного населения в серую, неконтролируемую медиазону. К пиратам, официальным российским СМИ и так далее. Но нет, голос разума через толстые стены Сейма не пробивается.
Мелочь, но мило
Пока боролись с русским языком, пришла неожиданная новость о том, что предприятие Latvijas valsts ce?i начало установку указателей на ливском и латгальском языках.
В Курземе 22 знака будут установлены на трех автодорогах: Вентспилс – Колка (P124), Талси – Дундага – Мазирбе (P125) и Тукумс – Кестерциемс – Мерсрагс – Колка (P131). В Латгале на более чем 50 государственных дорогах будут установлены дорожные знаки с названиями поселков, городов или деревень на латгальском языке.
Установка знаков на ливском языке обойдется примерно в 23 тыс. евро, а установка знаков на латгальском языке – в 78 тыс. евро.
Хорошее дело за относительно небольшие деньги. Такая практика существует и в других европейских странах. Так, на севере Эстонии, где некогда проживала довольно большая шведская община, удалось лично наблюдать дорожные указатели одновременно на эстонском и шведском.
Почти утраченное богатство
Конечно, столь милый комплимент вряд ли сильно поможет укрепить латгальский язык, и уж тем более не спасет ливский, практически утраченный. Но все равно приятно.
Латгальскому языку, впрочем, похоже, пока ничего не угрожает, так как в регионе полно локальных патриотов, готовых его всячески холить и лелеять. А вот за ливский, конечно, очень обидно.
Принадлежащий к балтийско-финской подгруппе финно-угорских языков, ливский включен в список языков ЮНЕСКО, находящихся под угрозой исчезновения. Но поскольку люди в быту на нем уже давно не общаются, то можно сказать, что по факту он утерян.
Еще сто лет назад на этом языке в Латвии выходили периодические издания и печатались книги, а сейчас считается, что последний носитель ливского умер в 2009 году. Но «мертвым» пока этот язык не называют – его по-прежнему изучают, на нем еще пытаются общаться.
«Ливский язык умирает давно и медленно – с XIII века. Прижатая к побережью Рижского залива в восточной части Балтийского моря, Ливония пережила бесчисленное количество войн и вторжений, приведших к полной маргинализации ее языка. Последний носитель ливского умер в 2009 году, но в результате попыток оживления языка его стали преподавать в некоторых вузах в Латвии, Эстонии и Финляндии», – написано в недавнем исследовании умирающих европейских языков.
Глава МИД Латвии Кришьянис Кариньш спустя день все же прокомментировал заявление президента РФ Владимира Путина, который неожиданно заступился за латвийских неграждан.
«Россия – агрессивное авторитарное государство. Критика Путиным политики других стран...
Если бы страны Балтии запретили транзит зерна, лишь этим невозможно было бы ограничить финансирование войны России, поэтому Латвия выступает за общую позицию Европейского союза (ЕС), заявил во вторник на пресс-конференции президент Латвии Эдгар Ринкеви...
Комментарии