Проект Закона об обеспечении статуса государственного языка, разработанный группой активистов и получивший одобрение неравнодушных граждан на платформе Manabalss.lv, во вторник рассматривала Комиссия Сейма по образованию, науке и культуре.
"Запретить… в коммерческом пространстве"
Как сказала председатель комиссии Агита Зариня–Стуре ("Новое Единство"), октябрь — месяц государственного языка, и потому очень значимо, что инициатива, главной застрельщицей коей была небезызвестная Лиана Ланга, обрела более 10 тысяч сторонников.
— Тема очень актуальна, поскольку государственный язык так важен для нас сегодня, — заявила А. Зариня–Стуре.
— Вопрос не решался 30 лет, — начала Л. Ланга. — Во время кампании мы столкнулись с тем, что больше всего проблем с русификацией, обрусением, с тем, что латышский язык не есть единственный значимый язык, но наряду с ним есть государственный язык России на рынке труда. К сожалению, в объявлениях о работе по–прежнему требуется русский язык. И, переписываясь, коммуницируя с Трудовой инспекцией, отношение к этому очень либеральное — таким работодателям не пеняют.
"Закон предусматривает наказывать таких работодателей денежным штрафом, — подчеркнула Л.Ланга, –Если бы не было такого, то наше государство не было бы фактически двуязычным, чего не предусматривает Сатверсме".
— Запретить использование государственного языка России в коммерческом пространстве, — так суммировала суть своей затеи Л. Ланга, сославшись при этом на опыт франкоязычного Квебека, где было принято аналогичное законодательство, только против английского языка (интересно было бы узнать — это, наверное, после интервенции Британии на Фолклендские острова?)
Если же наконец не взяться за дело, то, по Л. Ланге, в Латвии возьмут верх русский и английский языки — а латышский окажется под угрозой. "Что мы частично переживаем сегодня".
"Мы неспособны покончить с очень значимой "побочкой" оккупации"
Авторка Рудите Калпиня, соратница Ланги, констатировала, что, несмотря на успехи Атмоды, двуязычие в быту "мы не устранили".
— Двуязычие считалось чем–то само собой разумеющимся. В этой среде выросли нынешние 20–40–летние, которым порой вообще трудно понять, о чем речь. Но речь идет о том, что есть наша точка отсчета. Какой Латвии мы хотим? Латвию, в которой коренная нация может чувствовать себя комфортно, в том числе в языковой среде — или все время продолжать это лингвистическое напряжение, особенно в отдельных регионах и городах, что означает, что мы неспособны покончить с очень значимой "побочкой" оккупации.
Далее писательница и публицистка Р. Калпиня обратилась к опыту Украины, сражающейся против России. По ее словам, очень важно и для Латвии, чтобы в ней жил миллион человек, желающих латышскости, и плюс к тому, "как в государстве Запада", другие этнические группы.
— Каждый день информационное пространство приносит нам новые формулы. Общее понимание увеличивается.
Винета Пориня, лингвист и бывший депутат от Национального объединения, упомянула французское выражение laissez–faire, не удосужившись, к сожалению, перевести его на госязык. Со своей стороны отметим, что перевод буквальный гласит — "позвольте делать", а в переносном смысле понятие означает — принцип невмешательства. Согласно г–же Порине, именно так доселе государство относилось к языковой практике в Латвии, но подобный либеральный подход результатов не дал.
По мнению языковеда, вчерашние латышские школьники "сталкиваются с очень суровой ситуацией, когда без знания русского языка найти работу очень сложно, поэтому часть уезжает из Латвии".
В этом заключается продолжение языковой политики времен оккупации, которую нужно прекратить, исключив возможность дискриминации латышской молодежи.
"Я вам расскажу реальную ситуацию"
Но вот слово взял зампред комиссии Чеславс Батня из "Объединенного списка" и заявил, что предлагаемый документ направлен против лояльных к государству людей, которые говорят на русском языке.
— Я вам расскажу реальную ситуацию, — заявил политик, ранее являвшийся дирижером хора и начальником отдела культурного образования Минкульта, а также директором Адажской средней школы. — Десятилетние дети в школе не знают латышского, надо работать с родителями. Вот это нелояльность к Латвии. Но что мы будем делать с теми людьми, с украинцами, которые его еще не освоили и работают на кассах "Максимы"? Я очень ценю то, что они не сидят на пособиях, а работают. И я с ними говорю на русском языке, а они стараются говорить по–латышски.
Господин Батня также поставил вопрос: а что если человек, который привез в Латвию миллионные инвестиции, сядет в такси и назовет адрес по–русски? Его не повезут?
— Это не нужно двигать как законопроект, — финализировал депутат. — Это надо вернуть Кабинету министров, чтобы он уже оценил, что делать в этой связи и как все устроить. Это мое субъективное мнение. То, что в Латвии латышский язык нужно знать, это однозначно.
Тем же родителям, которые не учат детей госязыку, Ч. Батня предложил задуматься — "их ли страна Латвия".
Разумеется, такой подход не упустила покритиковать Л. Ланга. Депутат, по ее словам, "психологизирует" вопрос и использует "нерелевантные" аргументы.
— Ни в одном европейском государстве, куда попали украинские беженцы, не используется государственный язык России в общении с ними. Наши наблюдения и небольшие социальные исследования указывают, что в Латвию, к сожалению, явилось очень много украинских русских и обрусевших представителей украинского народа.
Кампания "Говори по–латышски", подчеркнула Л. Ланга, обозначена присутственными местами, в т. ч. магазинами. На предприятиях торговли в том же Квебеке, опыт коего она детально изучила, запретили персоналу пользоваться английским языком:
— И это сыграло абсолютно решающую роль.
Господин Батня, со своей стороны, продолжил: "Мы здесь также говорим о человечности в отношении. Я часто слышу и понимаю, что русский — это значит, он не человек. Нет, русскоязычные — это люди.
И русскоязычные, которые не поддерживают эту войну, есть нормальные люди, которые лояльны к Латвийскому государству. Мы со своей стороны часто воспринимаем, что русскоязычный — он нелоялен. Да, ему нужно учить латышский язык. Я полностью с вами согласен. Но в таком ракурсе, как в этом законе записано — с некоторыми вещами согласен, с некоторыми нет…
В общем и целом заседание комиссии не завершилось принятием окончательного решения. До 24 октября установлен срок подачи формулировок к заявленному проекту. Ну а инициаторы предложили до того депутатам прочесть украинское законодательство о языке.
В четверг еще один циклон пересечет Латвию с запада, принеся очень сильные дожди, свидетельствует прогноз Латвийского центра окружающей среды, геологии и метеорологии, пишет ЛЕТА.
Небо лишь местами прояснится, в целом на всей территории страны ожидаются...
Авторы законодательной инициативы решили не торопиться с продвижением своего ноу–хау.
Как мы уже сообщали, депутаты Сейма от премьерской партии "Новое Единство" под руководством главы юридической комиссии Сейма Андрея Юдина подготовили убойные поправки ...
Комментарии