ru
VVpQ2xYvbRPI41s0AbnRuTCgxvMu7SGIFfEZmmQM
1653576

Отныне ТВ программы на языках, не входящих в ЕС, должны иметь латышскую дорожку

Отныне ТВ программы на языках, не входящих в ЕС, должны иметь латышскую дорожку

Отныне распространители телевизионных программ обязаны в первую очередь предоставлять трек на латышском языке для программ, которые не являются официальными языками ни одного из государств-членов Европейского Союза (ЕС) или стран Европейской экономической зоны (ЕЭП). ).

Такое требование предусмотрено вступающими в силу с сегодняшнего дня поправками в «Закон об электронных СМИ».

Ассоциация "Par legal content" сообщила, что цель поправок - способствовать использованию латышского языка в программах электронных СМИ.

«В настоящее время на национальном уровне ставится цель укрепить латышский язык, в результате чего идут или планируются изменения в ряде законов, которые влияют на доступность поставщиков кино-, телевизионных услуг и медиа-контента на русском языке», — поясняет Ассоциация.

Представители «Балткома» пояснил, что в случаях, когда качественный контент на всемирно признанных научно-популярных и киноканалах не обеспечен языковой дорожкой на национальном языке, поставщики программ могут распространять только со звуковой дорожкой. на одном из официальных языков ЕС. Принимая во внимание непропорционально высокие затраты на перевод и озвучивание контента канала по сравнению с небольшим латвийским рынком в Европе и США, некоторые каналы не планируют предоставлять перевод, что заставит их отключить и русскоязычную дорожку.

В результате значительная часть каналов, транслируемых «Балткомом», останется только с аудиодорожкой на языке оригинала — в основном на английском языке. С другой стороны, контент некоторых каналов будет дублироваться, обеспечивая перевод с помощью искусственного интеллекта, говорят представители компании.

В будущем "Балтком" обеспечит озвучивание некоторых телепрограмм на латышском языке. Для второй части телепрограмм языковая дорожка будет сохранена на языках оригинала, включая, например, английский, немецкий, французский, польский, литовский, эстонский.

В то же время компания отмечает, что предложение языковых композиций предоставляется телевещателями, однако локализация контента является процессом, требующим больших затрат времени и ресурсов, в результате чего количество телепрограмм, содержание которых будет доступно на латышском языке, с сегодняшнего дня будет ограничено.

Как обещает "Тет", количество каналов, доступных клиентам, не уменьшится - каналы, которые до сих пор имели дополнительную звуковую дорожку на русском языке, а не на латышском, отныне будут доступны на языке оригинала. . Часть телеканалов будет дополнена возможностью смотреть их со звуком на латышском языке, либо для дополнительного языка оригинала будут доступны субтитры на латышском языке.

В то же время компания отмечает, что есть несколько телеканалов, на которых до сих пор не был доступен латышский язык, но в будущем параллельно с языком оригинала можно будет следить за контентом на латышском аудио. «National Geographic», «Fox» и «Fox Life» можно будет посмотреть «Тет» только на языке оригинала, но с субтитрами на латышском языке.

«Тет» выражает надежду, что надзорные органы эффективно обеспечат выполнение требований закона всеми поставщиками услуг, тем самым позаботятся о добросовестной конкуренции на рынке.

NEPLP ссылается на Службу государственной безопасности, которая участвовала в разработке поправок к закону, утверждая, что «указанные поправки будут способствовать использованию латышского языка и являются шагом к интеграции на основе латышского языка». в сфере, где до сих пор значительная часть контента ретранслируемых каналов была занята русским языком, что как раз наоборот способствовало разделению общества».

NEPLP призывает общественность информировать совет о возможных нарушениях при распространении программ.

NEPLP обновил и дополнил список ретранслируемых в Латвии аудио- и аудиовизуальных программ с указанием как основных языков аудио, так и языковых дорожек.

Всего в список ретранслируемых телепрограмм входит 261 программа, почти половина из них - 127 программ - доступны и на русском языке. Принимая во внимание статистические данные о языках программ, NEPLP приходит к выводу, что даже после того, как на территории Латвии было ограничено распространение нескольких связанных с русским языком программ, русский язык сохраняет доминирующий статус в латвийском информационном пространстве и более разнообразное предложение контента доступно для граждан, которые хотят потреблять контент на русском языке, чем для тех жителей, которые хотят потреблять контент на латышском языке.

С сегодняшнего дня коммиссия также имеет право в любое время запросить у электронных СМИ, получивших разрешение на вещание, информацию о его истинном бенефициаре.

Если средства массовой информации не предоставляют информацию, NEPLP имеет право исключить программу из списка ретранслируемых в Латвии аудио- и аудиовизуальных программ.

Хорошие новости о тюлененке Сниегпулкстените, родившемся в Рижском зоопарке

Хорошие новости о родившемся в Рижском зоопарке тюлененке Сниегпулкстените («Подснежник»), которую выпустили в море 5 апреля недалеко от Вентспилса, пишет TV3.lv.

К животному прикреплен передатчик, который регулярно сообщает о передвижениях малыша, сооб...

ЕК настаивает на реформе лекарствю Так они станут доступнее
Европейская комиссия (ЕК) предлагает пересмотреть фармацевтический регламент Европейского Союза (ЕС), чтобы обеспечить более доступные, недорогие и инновационные лекарства, сообщило представительство ЕК в Латвии.
Благодаря обществу «Латвия — Швеция» Вальпургиева ночь прошла спокойно #kultura1kB
«Сколько лет работает Посольство Швеции в Латвии, столько и помню, что вечером 30 апреля отмечают Вальпургиеву ночь», — сообщила Rus.LSM.lv представительница Посольства Королевства Швеции в Латвии Галина Айзвакара. И по традиции торжество уже который г...


Комментарии